Перевод "так сказать" на английский

Русский
English
0 / 30
такthen this way thus so like this
сказатьmean point talk speak tell
Произношение так сказать

так сказать – 30 результатов перевода

Я?
Кто так сказал?
Ты даже читать не умеешь.
Me?
Who says so?
You can't even read.
Скопировать
- Спасибо, что=то не хочется.
- Пей, я так сказал.
- Так.
Thanks. I, uh, I don't feel like drinking.
You will drink because I say so.
Now, just a minute.
Скопировать
Мне тоже.
Мы с мисс Бонне давние друзья, так сказать, успели пристреляться.
Ого!
We are old friends.
We used to shoot together.
Wonderful exhibition.
Скопировать
Правда?
Но мне так сказали.
Так вы были с Тифусом просто друзья?
Am I?
That's what I'd been led to understand.
So in fact your relations with Mr. Typhus were purely friendly.
Скопировать
Несчастными?
- Я так сказал?
- Да.
Unhappy?
- Did I say that?
- Yes.
Скопировать
Но тут дело другое, совсем особое дело.
Благодаря ему, я стал тем, кто я есть, нашел, так сказать, свое место в жизни...
Этим карандашом написано мое трехтомное сочинение о философском познании.
But this one had a story attached to it.
It has helped me make a name for myself in the world.
It's the pencil I wrote my thesis on philosophy with. In 3 volumes.
Скопировать
Э-э, Клент, только помните - я не из вашего штата.
Я - только рабочий гость, если можно так сказать.
Да, конечно.
Er, Clent, just remember - I am not a member of your staff.
I'm just a working guest as you might say.
Yes, of course.
Скопировать
- Не могу поверить.
- Он так сказал.
- Я сегодня же еду в Беркли.
I don't believe it!
- That's what he says.
- I'm going to Berkeley today.
Скопировать
- О, боже.
Он так сказал?
Где он это сказал?
- Oh no!
He said that?
Where did he do it?
Скопировать
Так делают все порядочные принцессы.
Господин мой король предлагает всем попытать, так сказать, удачу и явиться завтра, часиков в семь, и
И кто решит ее, всем прочим другим в науку, получит из рук, так сказать, короля
I'll do as any other self-respecting princess does.
Our noble King proposes to all men to try, so to say, their luck and come tomorrow, when the clock strikes ten, to solve a riddle hard to crack.
Whoever solves it and be the first in the end, receives from, so to say, the king
Скопировать
Господин мой король предлагает всем попытать, так сказать, удачу и явиться завтра, часиков в семь, и решить, так сказать, задачу.
И кто решит ее, всем прочим другим в науку, получит из рук, так сказать, короля
прекрасной принцессы руку!
Our noble King proposes to all men to try, so to say, their luck and come tomorrow, when the clock strikes ten, to solve a riddle hard to crack.
Whoever solves it and be the first in the end, receives from, so to say, the king
the beautiful Princess's hand!
Скопировать
Нельзя рисковать еще один укол.
Он и так сказал все, что я хотел знать.
Я бы не очень полагался на его слова в полусознательном состоянии.
I can't risk another shot.
He's already told me what I wanted to know.
I wouldn't depend too much on what he says in that half-conscious state.
Скопировать
"Прекратите совать нос в мои личные дела, доктор, а не то я точно сверну вам шею."
Спок так сказал?
Что это такое?
"You will cease to pry into my personal matters, Doctor, or I shall certainly break your neck."
Spock said that?
What is this?
Скопировать
Принесите мне жертву!
- Так сказал Аполлон!
- Пошли! Собирайте лавровые листья, ты, должно быть, шутишь.
Make your sacrifices to me!
- Apollo has spoken! - Go!
Gather laurel leaves, you must be joking.
Скопировать
- Это не будет больно.
- Вы так сказали и в прошлый раз.
- И было больно?
- Now, this isn't gonna hurt a bit.
- That's what you said the last time.
- Did it hurt?
Скопировать
- Мы хотим, чтобы ты остался.
- Питер, меня приняли, господин Айзенгер так сказал.
- А с тобой говорили о прошлой ночи?
- We want you to stay.
Hey, Peter, I can stay, Herr Eisinger told me I can stay.
What about last night? Did you talk?
Скопировать
"Залезайте на эту иву".
Даже если это дуб, мы называли его ивой, раз он так сказал. Вот черт!
Извините, там внизу слишком много воды.
"Shin up that willow tree."
It was an oak but we called it a willow if he said so
Shit... Sorry, lots of water down there
Скопировать
"Вы собираетесь убить меня, потому что если не убьете, то я убью вас".
Она так сказала.
Это ужасно.
"You're going to have to kill me, "because if you don't, I'm going to kill you. "
Those were her exact words.
It's terrible.
Скопировать
Точнее, костюм вашего отца. Моего отца?
Костюм, который, так сказать, у вас украли, купленный у мадам Лявинь.
Знаю, вы мне говорили.
When I say your suit, I mean, your father's.
My father's? That's absurd. Your suit that was so-called stolen came from Lavigne.
- No, I...
Скопировать
У него больше нет права работать.
— Это кто так сказал?
— Я!
- Yes, but he's been suspended.
- Say who?
- Says me.
Скопировать
Раз мы заговорили о нем, то хотелось бы у вас кое-что узнать.
Так сказать, небольшое свидетельство морального характера.
Морального?
Say, since we're talking about him, I'd like to ask you for some information.
About his character.
His character?
Скопировать
Они вернутся только завтра.
Водитель так сказал.
Я не хочу умирать, пока не поем на такой прекрасной скатерти!
They're only coming back tomorrow.
The driver said so.
I won't die before having eaten on such fine a tablecloth!
Скопировать
Однажды Вы сказали, что если человека что-то терзает, Вы ему поможете, потому что Вы тут хозяин.
Я не мог такого сказать, Жюль.
Я сказал, что знаю, где найти Хозяина.
I attended your mass once and I heard you say that if we had worries, you were the Big Boss.
That's not what I exactly said.
I said that I knew where the Big Boss was.
Скопировать
Я недостаточно хорош для этого.
- Кто тебе такое сказал?
Так говоришь, это была твоя идея?
I'm not really good enough.
Who says so?
So, it was all your own idea, was it?
Скопировать
Ну что за идиот!
Я просто так сказала.
Ты что, шуток не понимаешь?
What an idiot, this guy.
I said that is that.
Usually you take everything as a joke.
Скопировать
Луано, вы говорили, что показания мсье Жюссьё важны для вашего дела.
Я так сказал?
Мсье Луано, учитывая, в каком состоянии я тогда был, возможно, я помню факты не так точно, как вы.
Luano, you said that the testimony of Monsieur zhyussё important for your business.
I said so?
Monsieur luano, considering the condition I then was, I may remember the facts are not as precise as you.
Скопировать
Он... он поехал в Кармель, со своими старыми одноклассниками.
По крайней мере, он мне так сказал.
Ну, пойду попытаюсь заснуть.
He, uh... He went into Carmel... with a couple of his old classmates.
At least, that's what he told me.
Well, I guess I'll turn in.
Скопировать
Вот мы и встретились снова.
Чтоб, так сказать, поговорить.
Джованна.
So we meet again.
War comrades, so to speak.
Giovanna.
Скопировать
- Кто тебя спрашивает?
- Я просто так сказал.
- Она возьмёт вас к Нему завтра.
- Who's asking you?
- I was only saying.
- She'll take you tomorrow.
Скопировать
Немного дует, правда?
Так сказать, родственные души?
Как знать. Может быть, Тонино Гамбакурто?
I can feel a draft.
Perhaps an artistic type, a soul mate.
I wonder if Tonino Gambacurta would be suitable.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов так сказать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы так сказать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение